方维则 Fang Weize (ca. 1644 - ca.1661)

   
   
   
   
   

题竹

Bambus

   
   
小院何空寂, Wie still und leer der kleine Hof doch ist
相依独此君。 Als mein einziger Vertrauter bleibt nur dieser Edle
雪深愁易折, Ich habe Sorge, der dichte Schnee könnte ihn brechen
风急不堪闻。 Er könnte das Heulen des Sturms nicht ertragen
白石移花影, Auf den weißen Steinen bewegen sich Blumenschatten
青苔拥籀文。 Das Moos umschlingt die Siegelschrift
楼头明月上, Über dem Haus steigt hell der Mond auf
空翠落纷纷。 Vom Himmel fällt ein Blätterregen